Haus in traditioneller technik

Jeder Stress hat seine eigene Sprache, die nur für die Mitarbeiter verständlich ist. Bei Übersetzern ist es nicht umgekehrt. Ein gegebener Übersetzungsbüromann würde wahrscheinlich auf eine entfernte, manchmal amüsante Art und Weise für einen nicht verwandten Zuhörer angerufen. Daher können Sie Leute treffen, die nicht da sind, ausgecheckt oder mit einer Katze versehen sind. Was bedeuten die Phrasen?

SCATowany-Übersetzer - eine Person, die nur wenige CAT-Programme, d. H. Computer Aided Translation, verwendet, die am Ende die Erleichterung der Übersetzungsarbeit umfassen. Mit anderen Worten, ein CAT-Tool schlägt eine Übersetzung vor, wenn sich der Text in der Nähe von etwas befindet, das Sie bereits übersetzt haben.Übersetzter Übersetzer - ein Übersetzer, der im Büro nicht mitzählt und nach Aufforderung von ihm Informationen erhält, die vom Postfach automatisch generiert werden.Einfluss aus dem Geschäft - Ein Übersetzer, der stolz auf die Möglichkeiten der Zeit ist, endet zum Beispiel mit Ruhe.

Die Rückgabe der Wurst ist am aufwendigsten. Dieser Satz entspricht der Beschreibung einer Frau, die eine Simultanübersetzung durchführt, d. H. Einer Dolmetscherin, die beim Besuch einer Schallschutzkabine den im Auditorium gesprochenen Text live übersetzt. Um es zu hören, muss der Interessent einen speziellen Kopfhörer aufsetzen und ein Trainingsprogramm für die Sprache auswählen, die er spricht. Die männliche Variante dieses Satzes ist ein Konkurrent, daher gibt es analog den letzten Typ, der an Simultanübersetzungen interessiert ist.Übersetzungsbüros wie auch Unternehmen, die verschiedene Dienstleistungen erbringen, geben sich gegenseitig spezifische Ausdrücke, die nur für Berufsgruppen verständlich sind. Natürlich versuchen sie normalerweise, sie im Falle einer Beziehung mit einem Kunden zu ignorieren, aber wie Sie wissen, ist dies sehr gewohnheitsentlastend. Wenn also in der Firma des Übersetzers festgestellt wird, dass die polnische Definition nicht in Ordnung ist oder wenn ein anderer Übersetzer den Text besser übersetzt, weil es sich um Sat handelt, lassen Sie sich nicht stören Der Ausdruck, den der Mensch verwendet, bezieht sich besonders auf die Position und bedeutet kein übermäßiges Interesse am Familienleben des Dolmetschers.